blagoroden_don (blagoroden_don) wrote,
blagoroden_don
blagoroden_don

Category:

Рамон Лопес Веларде "Наши жизни маятники"

Эта девушка-жива ли?
Та,что в дальней глухомани,
в тесном танцевальном зале
говорила о желанье:
путешествуя по свету,
позабыть про скуку эту?

Вальса грустные круги.
А она,с тоской во взгляде,-
призрак в призрачной усладе:
две янтарные серьги
и жасмин,вплетенный в пряди.

Скрипки плакали все горше-
в ужасающем квинтете...
Ах,когда бы знать партнерше,
что и я один на свете,
словно маятник во тьме,-
не тянулась бы ко мне.

Под унылых вальсов звуки
эта девушка-дитя,
на моем плече грустя,
шепчет мне о смертной скуке.
Не вздыхай:всегда в разлуке
будем мы лететь с тобой,
разведенные судьбой...

Словно маятники,мы
не сходясь,летим в тумане,
параллельные в качанье
над холодной тьмой зимы


Перевод Павла Грушко
Tags: женщина, жизнь, лирика, перевод, поэзия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments